Интеллектуальный центр дистанционных технологий

Автор публикации: Матвиенко Оксана Игоревна

Социокультурная и психологическая адаптация детей дошкольного возраста к другой культуре

скачать документ

Вернуться назад

Социокультурная и психологическая адаптациядетей дошкольного возраста к другой культуреавтор: Матвиенко Оксана ИгоревнаМуниципальное дошкольное образовательное учреждение«Детский сад «Ферзиковский»Муниципального района «Ферзиковский район»Калужской областидолжность: педагог-психологВсех детей-мигрантов можно разделить на две группы:- дети-билингвы – это учащиеся, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке. Многие из таких детей никогда не были на своей исторической родине. Для таких детей русский язык является почти родным. Как правило, такие воспитанники коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, не испытывают затруднений в речи.- дети-инофоны – это дети, чьи семьи недавно мигрировали. Дети-инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне. При этом такие дети часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, так как дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В детском саду такие дети вынуждены общаться с воспитателями и сверстниками в группе только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких детей определенные трудности. Психолого-педагогическое сопровождение адаптации дошкольников в новую культурную среду включает по необходимости сопровождение семьи ребенка. Адаптация детей дошкольного возраста к другой культуре включает в себя два вида адаптации: Психологическая адаптация – совокупность внутренних психологических последствий переживания вхождения в новую культурную среду. Социокультурная адаптация – совокупность внешних поведенческих следствий связи индивидов с их новой средой, включая их способность решать ежедневные социально-культурные проблемы (в семье, в быту, на работе и в школе). К. Оберг описал кривую адаптации – это пять этапов переживания культурного шока: 1 этап – «медовый месяц», 2 этап – переживание стресса и фрустрации из-за культурных различий, 3 этап – культурный шок, 4 этап – оптимистический настрой, 5 этап – адаптация. Родители или замещающие взрослые играют важную роль в процессе адаптации ребенка. Так как именно взрослые подвержены риску острой формы прохождения адаптационных периодов, психологическое сопровождение их является важной задачей психологической службы. Далее мы подробно рассмотрим каждый из пяти этапов адаптации к новой культуре, опишем особенности переживания ребенком данных этапов, рассмотрим основные диагностические и коррекционные задачи психолого-педагогического сопровождения. Первый этап адаптации характеризуется особым переживанием – восхищением новизной. Основные признаки, которые мы можем наблюдать у ребенка – восхищение всем, что его окружает: новые и красивые высокие дома; красивый город; приветливые люди; обилие машин; много интересных мест. На уровне поведения и эмоционального состояния это проявляется как радость, энергия, активность, заинтересованность. В качестве задач психологического сопровождения выступают:1. Наблюдение за самостоятельной и групповой игрой ребенка;2. Наблюдение за способами взаимодействия со своими сверстниками и взрослыми. Данный этап становится важным для налаживания контакта, доверительного отношения с ребенком. Также психолог налаживает контакт с родителями, выстраивает системную работу «ребенок-родитель-психолог». На втором этапе адаптации восторг постепенно проходит, радость может смениться разочарованием, ребенок может замечать, что жизнь на новом месте отличается не в лучшую сторону, например: в детском саду кормят не так вкусно, во дворе не берут в игру. Основные признаки, которые мы можем видеть – это чувство разочарования, ребенок может замкнуться в себе или затихнуть, или, наоборот, начать шалить больше обычного или злиться. В качестве задач сопровождения можно отметить:Продолжение наблюдения за игрой;Индивидуальную работу – замечательно подходят на этом этапе арт-терапевтические техники. Существенно помогает задачам сопровождения консультация родителей или семьи в целом, потому что необходимо отметить, что наибольшую сложность в адаптации испытывают взрослые. Одним из основных аспектов развития культурной компетентности воспитателей, занимающихся с инокультурными детьми, является осознание эффектов стереотипов и предрассудков, которые могут влиять как на оценку специалистом своей профессиональной деятельности, так и на ситуативное взаимодействие с ребенком-мигрантом. Предрассудок – психологическая установка предвзятого и враждебного отношения к чему-либо. Применительно к этническими группам предрассудок выступает в виде установки предвзятого или враждебного отношения. Стереотип – это представления об образе жизни, обычаях, нравах, привычках, т.е. о системах этнокультурных свойств того или иного народа. На третьем этапе психологической адаптации разочарование усиливается. У взрослых на этом этапе возникает чувство безнадежности и беспомощности, и некоторые принимают решение о возврате обратно. Ребенок в этот период начинает тосковать по родному дому. Тяжелые чувства, которые может испытывать в этот период человек, называются культурным шоком – и для взрослых, и для детей этот период очень сложен. Культурный шок – это стрессогенное воздействие новой культуры на человека, обусловленное внутренними (возраст, пол, черты характера) и внешними (культурная дистанция, миграционные намерения) факторами с одной стороны, и стратегиями аккультурации (мера включенности в ценностно-нормативную и поведенческую систему данного сообщества) – с другой стороны. На уровне признаков это может выглядеть как тенденция ребенка замыкаться в себе, он становится агрессивным, и все жалуются на его поведение, перестает слушаться взрослых, обижается чаще и быстрее, чем обычно, плачет, если ему что-то не нравится, теряет аппетит, может чаще болеть, имеет место детский энурез, ребенок может начать отказываться оставаться один. Основные задачи сопровождения на этом этапе:Индивидуальная работа психолога с ребенком с преобладанием проективных методик: метафорические сказки; куклотерапия; арт-терапия и т.д.Подходят любые культурно нейтральные методы по снижению уровня тревоги. Например, внеязыковые спокойные игры, сенсорная релаксация.Необходимо обеспечить возможность проведения песочной терапии и ее аналогов. На этом этапе очень нуждаются в поддержке и сопровождении родители, так как у них этот этап может происходить гораздо более жестко. Большая роль в сопровождении этого этапа ложится на плечи воспитателя, так как здесь крайне необходим контроль групповых процессов с целью контроля их безопасности и поддерживающего потенциала. На четвертом этапе человек начинает чувствовать себя увереннее, на работе или учебе у него появляются первые успехи, появляются также новые знакомые среди местных, которые его поддерживают. Человек преодолевает культурные различия, учит язык, усваивает правила и местный уклад жизни. Ребенок в этот период начинает хорошо ориентироваться на новом месте. На уровне наблюдаемых признаков мы видим, что он становится более уверенным, у него появляются новые друзья, новые игры, в целом увеличивается позитивный эмоциональный фон. В качестве задач сопровождения мы можем отметить:Групповые занятия интеграционного характера с совместными играми. Воспитатель ориентируется на поддержку групповых процессов, удерживая позитивный настрой.Эффективность адаптации может поддерживаться играми, направленными на общее знакомство. Необходимо отметить, что наблюдение за развитием игровой деятельности ребенка важно на всех этапах адаптации, так как у неречевогоребенка регресс в игре может выступать косвенным признаком стресса и тревоги. На пятом этапе адаптации человек чувствует себя как дома, достигая полной адаптации. Новое место жительства становится близким и понятным. Ребенок считает новое место своим миром с полностью присвоенными правилами общежития. Основные задачи сопровождения здесь:Текущая работа психолого-педагогического сопровождения в целом, включающая в себя общие направления работы.Особый акцент на психолого-педагогическом сопровождении ложится на развитие речи. Родители или замещающие взрослые играют важную роль в процессе адаптации ребенка. Так как именно взрослые подвержены риску острой формы прохождения адаптационных периодов, психологическое сопровождение их является важной задачей психологической службы. ФГОС ДО, определяя обязательный минимум содержания программы, реализуемой в ДОУ, выдвигает ряд требований к социальному развитию дошкольников, которые важно учитывать при работе с детьми-иностранцами:- воспитание положительного отношения ребёнка к окружающим людям – уважения и терпимости к детям и взрослым независимо от социального происхождения, расовой и национальной принадлежности, языка, вероисповедания, пола, возраста, личностного и поведенческого своеобразия, уважения к чувству собственного достоинства других людей, их мнениям, желаниям, взглядам;- приобщение детей к ценностям сотрудничества с другими людьми: оказание помощи при осознании необходимости людей друг в друге, планировании совместной работы, соподчинении и контроле своих желаний, согласовании с партнёрами по деятельности мнений и действий;- создание коммуникативной компетентности ребёнка – распознавание эмоциональных переживаний и состояний окружающих, выражение собственных переживаний;- формирование у детей социальных навыков: освоение различных способов разрешения конфликтных ситуаций, умений договариваться, соблюдать очерёдность, устанавливать новые контакты;- развитие положительного отношения ребёнка к себе, другим людям, окружающему миру, коммуникативной и социальной компетентности детей;- создание условий для формирования у ребёнка положительного самоощущения – уверенности в своих возможностях, в том, что он хороший, что его любят;- формирование у ребёнка чувства собственного достоинства, осознания своих прав и свобод (право иметь собственное мнение, выбирать друзей, игрушки, виды деятельности, иметь личные вещи, по собственному усмотрению использовать личное время);- развитие у детей чувства ответственности за другого человека, общее дело, данное слово. Перед приходом ребенка в группу детского сада, наряду с обычными вопросами о здоровье и психологических особенностях ребенка, необходимо выяснить (по оценке родителей или, если удастся найти, по оценке человека, владеющего языком семьи) следующие данные:- откуда приехала семья;- какие там традиции обращения друг к другу;- как говорят с мальчиками и девочками;- можно ли называть ребенка по имени, если да, то каким;- что оно значит, почему у него такое имя;- где родился ребенок;- куда семья переезжала;- кто и на каких языках говорил с ребенком;- насколько хорошо он говорит на родном языке;- насколько хорошо родители и сам ребенок овладели русским языком;- какая у них профессия;- используют ли они русский язык и свой родной язык, а также другие языки на работе;- каковы религиозные традиции и убеждения семьи;- какую еду ребенок привык (может или любит) есть, а какую – нет;- как он ест и пьет (палочками, из пиалы);- как ребенок сообщает, что ему нужно в туалет;- как ребенка обычно поощряют, утешают и наказывают;- о чем его спрашивают, советуются;- чего ждет семья от детского сада. Самое главное в первые дни в детском саду – удовлетворить базовые потребности ребенка. Ему должно быть комфортно хотя бы физиологически. Помогите научиться пользоваться туалетом, не бояться туда ходить, знать, где и что находится, попросить пить, объяснять, тепло ему или холодно, что у него болит, говорить, что он хочет. На это обычно уходит первая неделя. Затем ребенок начинает осваивать речевое поведение, так же, как другие дети группы: показывать в ответ на просьбу воспитателя, называть или находить нужное, обозначать искомое. На это требуется несколько месяцев. На этом этапе важно – включать коммуникативный метод:Игры на сплочение детского коллектива;Межкультурно-досуговая деятельность, такая как народные игры, слушание сказок разнонациональных сказок (преимущественно тех национальностей, которые есть в группе), музыки, загадок и т.п.;Упражнения, направленные на преодоление замкнутости, пассивности, скованности детей, на снятие психоэмоционального напряжения;Игры на формирование доброжелательного отношения детей друг к другу Усвоение второго языка в дошкольном образовательном учреждении происходит как на специальных занятиях по языку, так и на занятиях по всем разделам программы и в ситуациях повседневной жизни. Между собой дети, одной языковой группы, как правило, общаются на родном языке. Одной из наших задач является обучение детей русскому языку, для этого нужно использовать разные способы: показ предмета, действия или признака, называемого словом;• предъявление соответствующей иллюстрации;• подбор синонимов и (или) антонимов;• элементарное определение понятия на родном или русском языках;• объяснение значения слова;• В работе по обучению детей-инофонов русскому языку нужно чаще использовать коллективную форму работы. Достоинство этой формы работы состоит в том, что она значительно увеличивает объём речевой деятельности: ведь хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, а это самое главное в работе с такими детьми. Педагогам важно фиксировать реакции ребенка на обращения взрослых и сверстников (слова, фразы, эмоции, действия) с помощью дневничков, таблиц для того, чтобы видеть продвижение ребенка, оценивать его физическое и психологическое состояние.Средства общения с детьми-иностранцамиВербальныеНевербальные Не быстрый темп речи;Наглядное пояснение основной мысли;Четкое проговаривание слов;Интонация;Преобладание спокойного тона;Общение без длительных словесных пауз (они могут воспринимается как ожидание, упрек).Прикосновения;Поглаживания;Ободряющие похлопывания;Позиция в общении «глаза в глаза»;Средняя дистанция;Эмоциональность;Доброжелательная мимика;Не угрожающие жесты. Хотелось бы подчеркнуть и важность общегрупповых мероприятий для эффективной адаптации. К таким мероприятиям можно отнести следующие: Фестиваль культур Межкультурная ярмарка Межнациональный театр (в том числе кукольный) Производство межнациональных календарей (в том числе с опорой на техники hand made) Межнациональная стенгазета Разучивание считалок и песенок на разных языках (подходит для старшей и подготовительной групп). Реализацию замыслов данных мероприятий необходимо делегировать в том числе и родителям из числа родительского актива детского сада с обязательным привлечением родителей инокультурных детей.Способы профилактики возможных нарушений в межличностных отношениях дошкольников разных национальностей в группе:– положительные оценки двуязычных детей в присутствии сверстников;– привлечение внимания других детей к ситуации успеха двуязычногоребенка в различных видах деятельности (даже на незначительных);– акцентирование внимания на положительных личностных качествах,добрых поступках ребенка;– демонстрация собственного приязненного отношения к ребенку другойнациональности;– обеспечение равенства детей различных национальностей с учетомуровня развития их умений и навыков. Важно помнить ЧТО, владея знаниями, методами, средствами и формами работы с детьми-иностранцами, воспитатель не только закладывает необходимый фундамент знаний у ребенка-иностранца, расширяет его возможности социализации и адаптации в обществе, но и способствует гармонизации общего пространства группы, реализуя индивидуальный подход в образовательно-воспитательном процессе!ЛитератураСмирнова О.Д. Социокультурная адаптация и интеграция воспитанников дошкольных образовательных организаций из семей мигрантов. Сборник эффективных педагогических практик работников дошкольных образовательных организаций / Автор-сост. О.Д. Смирнова. – Мурманск: ГАУДПО МО «Институт развития образования», 2020. – 73 сСистема функционирования психологических служб в общеобразовательных организациях: методические рекомендации / Под ред. Рубцов В.В. и др. М.: Издательство ФГБОУ ВО МГППУ, 2020. 120 с.Хухлаев О.Е. Отношение российских учителей к культурному разнообразию в трудных педагогических ситуациях: опыт качественного анализа / О.Е. Хухлаев, Н.В. Ткаченко // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Акмеология образования. Психология развития. – 2021. – Т.10, №1(37). – С.33-44Яковлева Е.Ф. Формирование позитивных межличностных отношений детей в многонациональной группе детского сада / Е.Ф. Яковлева, М.И. Баишева // Научный электронный журнал Меридиан. – 2018. - №4(15). – С.309-311

Онлайн курсы

Благодарственное письмо

Ваша награда

Благодарственное письмо

Наша группа ВК

X